Obsah:
- 1. Ověření webových stránek
- 2. Modrá deska na ProZ
- 3. Zvláštní platební dohody
- 4. Opatrní vůči zahraničním překladatelským agenturám
- 5. Nákupní objednávky
- 6. Ověření pozadí pomocí Google
- 7. Zkoušky překladu
- 8. Platební postup
- 9. Kvalita komunikace
Posledních pět let pracuji jako překladatelka z domova a byla jsem docela úspěšná a dokázala jsem si vydělat dost peněz, abych z toho mohla žít. Překlad je opravdu moje vášeň a jsem si jist, že to budu dělat po zbytek svého života. Překladatelské podnikání však není snadné odvětví se prosadit. Existuje několik podvodů a neseriózních dodavatelů a dodavatelů, kteří vám ztěžují život, pokud nevíte, jak s nimi zacházet, nebo ještě lépe se jim vyhnout.
1. Ověření webových stránek
Web může hodně říci o profesionalitě společnosti. V dnešní době je poměrně snadné nastavit profesionální web pomocí jedné ze šablon webových stránek poskytovaných bezpočtem společností poskytujících hosting webových stránek. A přesto existuje mnoho překladatelských agentur, které se prezentují na webu, který vypadá, jako by byl vytvořen do 30 minut. Drž se dál od těchto webů. Vážné webové stránky obvykle nabízejí následující:
- Kontaktní informace, jako je e-mailová adresa a telefonní číslo. Pokud společnost používá e-mailovou adresu jako [email protected] nebo [email protected], nelze ji považovat za dobře zavedenou a seriózní společnost.
- Profesionální rozvržení
- Je bez gramatiky a pravopisných chyb.
- Používá profesionální, vysoce kvalitní obrázky.
- Najdete informace o společnosti, jako je její sídlo a právní forma.
2. Modrá deska na ProZ
ProZ je online komunita profesionálních překladatelů, kde můžete vyhledávat a zadávat překlady. Je to jedna z největších překladatelských komunit na internetu a určitě vám může pomoci najít práci, kterou hledáte. Na tomto webu najdete slavnou Blue Board, na které mohou překladatelé hodnotit klienty a překladatelské agentury na základě jejich zkušeností s nimi. Je velmi užitečné zjistit, zda má váš klient dobrou pověst, pokud jde o přesnost plateb a jeho obecnou profesionalitu. K modré desce bohužel máte přístup, pouze pokud jste platícím členem ProZ. Být členem může být výhodou, pokud se chcete etablovat v překladu, protože web nabízí nespočet nástrojů, které vám pomohou upgradovat váš osobní profil.
3. Zvláštní platební dohody
Pokud nechcete riskovat, že nakonec nedostanete zaplaceno, má smysl přijmout na začátku pouze malou práci nebo požádat o postupné platby a počkat na platbu, než začnete pracovat na další fázi. Některé agentury mohou dokonce souhlasit s platbami předem. Obvykle jsou to ty větší a je třeba říci, že zálohové platby nejsou v překladatelském průmyslu příliš běžné.
4. Opatrní vůči zahraničním překladatelským agenturám
Ve skutečnosti mají překladatelské agentury z Indie v překladatelském průmyslu velmi špatnou pověst. Pokud jde o mě, pracoval jsem pro několik indických překladatelských agentur a měsíce jsem musel utíkat za svými penězi a mučit je hovory a e-maily, které zůstaly nezodpovězeny. Když jsem konečně dostal výplatu, vyhrožoval jsem právníkovi, ale byl jsem vyčerpán stresem. V současné době však pracuji pro velmi spolehlivou indickou překladatelskou agenturu, která ukazuje, že je vždy nebezpečné zobecňovat věci.
Dá se říci, že pokud pracujete pro zahraniční překladatelskou agenturu, zákony a předpisy se liší od vaší domovské země a nemusí být snadné podniknout právní kroky proti klientovi. Pokud však budete postupovat podle všech ostatních rad, které jsem v tomto článku uvedl, práce pro zahraničního klienta nepředstavuje vůbec žádný problém. Ve skutečnosti je většina mých klientů a agentur, pro které pracuji, umístěna v cizí zemi.
5. Nákupní objednávky
Vydávání nákupních objednávek je standardním postupem mnoha překladatelských agentur. Než začnete s přiřazením, požádejte o nákupní objednávku a ověřte kontaktní údaje.
6. Ověření pozadí pomocí Google
Podle mého názoru je Google nejmocnějším nástrojem na planetě. Pokud chcete najít informace o konkrétní agentuře nebo klientovi, Google vám je určitě poskytne. Fóra a komunity často píšou o podvodech a názvech agentur, kterým byste se měli vyhnout.
7. Zkoušky překladu
Všechny seriózní překladatelské agentury, pro které jsem pracoval, mě přinutily udělat si překladový test, než mi nějakou práci zadal. Pokud vás agentura někdy kontaktuje a očekává, že se překlad dočkáte hned, máte právo být podezřelý. Překladové testy, které se skládají z úkolů, kde musíte v daném čase přeložit přibližně 300 slov, jsou standardním postupem a je třeba je považovat za pozitivní pro pověst agentury nebo klienta.
8. Platební postup
Vážné překladatelské agentury se vás obvykle zeptají na vaše sazby a dohodnou se s vámi na sazbě v závislosti na vašich dovednostech a zkušenostech. Kromě toho byste se měli zeptat na platební postup agentury, pokud o tom ve svých e-mailech ještě nemluví. Platební postup zahrnuje:
- Termín platby (standardně 30–45 dní po odeslání překladu)
- Způsob platby (Paypal, bankovní převod, šeky nebo jiné)
- Pravidla fakturace
9. Kvalita komunikace
Podle kvality komunikace s klientem / agenturou často zjistíte, zda je můžete brát vážně. Měli byste věnovat pozornost jejich podpisu na e-mailu, počtu chyb, které udělají, když s vámi píší, jak dlouho jim trvá, než odpoví na vaše e-maily, a tón e-mailů. Pokud máte pochybnosti, zavolat klientovi / agentuře není špatný nápad. Získáte tak příležitost poznat klienta a zbavit se veškerých nejistot nebo pochybností, které byste mohli mít.
© 2014 Jennifer Madison